Перевод "without fail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение without fail (yизаут фэйл) :
wɪðˌaʊt fˈeɪl

yизаут фэйл транскрипция – 30 результатов перевода

Just a day or two respite.
I will return without fail.
A samurai's word is his bond.
Всего день или два.
Я непременно вернусь.
Слово самурая священно.
Скопировать
I swear I will not run or hide.
I'll return to this spot without fail!
Please!
Я клянусь, что не сбегу.
Я вернусь сюда обязательно!
Прошу вас!
Скопировать
Believe me, girls.
- He'll come back without fail.
- Of course.
Верьте мне, девочки!
- Обязательно вернётся.
- Конечно!
Скопировать
Yes, perhaps. But afternoons only.
I have to leave at 5:00, without fail.
All right, but you must be punctual or I'll be very annoyed.
Да, может бь*ть, но только днем.
А в пять мне надо уйти. Oбязательно!
С двух до пяти. Только будьте пунктуальной, иначе я рассержусь.
Скопировать
Take it with you.
I'll be there without fail. Wait for me. At noon.
- Are you Shinkichi Murai?
Это тебе.
Я буду ждать тебя 12:00p.m.В 12 часов.
Вы господин Мураи?
Скопировать
Then could I see you there?
Please come without fail.
I can't.
Когда мы сможем встретиться?
Пожалуйста, Вы должны прийти, обязательно!
Я не могу.
Скопировать
Did you ever see a guy, out on the highway, moving a mattress tied to the roof of the car?
Without fail, he's got the arm out of the window holding the mattress.
This is classic male idiot super-hero thinking.
Вы когда-нибудь видели парня на шоссе, перевозящего на крыше своей машины матрас?
Без шуток, он высунул руку из окна и придерживал матрас.
Это классическое идиотское мужское супергероическое мышление.
Скопировать
- Heed my command.
- Without fail, my lord.
A ship brought these intruders.
- Повинуйся.
- Будет исполнено, мой повелитель.
Этих людей доставил корабль.
Скопировать
The Jaffa who supervised their war games have long ago abandoned them.
Yet they have maintained their games until this day without fail.
- So what are you saying?
Инструкторы Джаффа, наблюдавшие за играми, давно покинули их.
Но они до сих пор продолжают тренировки.
- И какой следует вывод?
Скопировать
Rest assured.
We will protect her soul without fail.
Told ya!
Прошу вас, успокойтесь.
Мы непременно защитим душу госпожи.
Видите?
Скопировать
Mankind.
Everyone I have ever come into contact with without fail.
Always asking for the wrong thing.
Человечество.
Каждый с кем я когда-либо контактировала, без исключения.
Всегда просят неправильные вещи.
Скопировать
You say that most people make the wrong wishes, right?
Without fail.
It's like giving a chimpanzee a revolver.
Вы говорите что большинство людей загадывают неправильные желания, так?
Безошибочно.
Это всё равно, что дать шимпанзе револьвер.
Скопировать
-Oh yeah?
Well, how comes every Wednesday afternoon, without fail, you're standing there?
-I've told you.
- Разве ?
Почему, когда я возвращаюсь каждую среду после обеда, ты здесь стоишь ?
- Я же тебе говорил. - Ах.
Скопировать
If you can't recover him, I want the Puppet Master destroyed.
Without fail.
Well?
Если тебе не удастся вернуть Кукольника, я хочу, чтобы он был уничтожен.
Полностью уничтожен.
Ты поняла? !
Скопировать
- Nothing, nothing.
I've just remembered, there's a letter l must write tonight without fail.
Good heavens, there's Gussie Fink-Nottle!
Так, ничего.
Просто вспомнил, что должен был написать сегодня письмо.
Господи, вот и Гасси Финкнотл.
Скопировать
Do you see it?
Once a month without fail, come to my house.
So you're busy, it still has more merit.
Ты её ведь видищь?
Конечно, как минимум раз в месяц, она обязательно заглядывает к нам.
Да уж, это с её-то занятостью, а сейчас у неё очень много обязанностей.
Скопировать
Well, nothing can save you now unless you pay.
Tomorrow, without fail, you must deliver one billion pesos To our place that I designate.
If you don't, ever day that passes, one of you Will die until the amount is fully paid.
И теперь ничто вас не спасет, кроме молитвы.
Завтра, без проволочек, вы должны доставить миллиард песо в названное мной место.
Если вы этого не сделаете, то каждый день один из вас будет умирать, пока сумма не будет выплачена.
Скопировать
Don't forget our appointment.
I'll be there without fail.
Here!
Не забывайте о нашей встрече.
Я буду там в обязательном порядке.
Вот!
Скопировать
Unpaid overtime to be introduced immediately for all work grades. See to it!
Without fail, Monstrosity, without fail.
What is it?
Все рабочие немедленно начнут отрабатывать сверхурочные.
- Будет сделано, Ваша Монструозность, будет сделано.
- Что случилось?
Скопировать
See you tomorrow.
Without fail!
See you tomorrow night, 8, at the Select.
До завтра?
Непременно.
Завтра вечером, в восемь, у "Селекта".
Скопировать
That's what you said a fortnight ago.
You'll have the money tomorrow without fail. - Look. If you're not going to play fair by --
- My sister will bring it round to you.
- Вы обещали две недели назад.
Я вам гарантирую, что завтра деньги будут.
Сестра их занесёт.
Скопировать
- Yes.
- Without fail?
Yes.
- Все еще завтра.
- Без вариантов завтра?
Да.
Скопировать
- Are you listening? - I'm not deaf!
Now I see your father without fail. Where, in Colle?
What you have to see my father?
- Ты слышишь?
Но сначала я хотел бы повидаться с твоим отцом.
Он в Колле? - Для чего это он тебе понадобился?
Скопировать
Your train will leave tomorrow morning.
Health regulations for the journey: Night soil will be emptied every morning without fail.
Straw to be replaced at ten day intervals and the old straw burned.
Нечистоты убираются каждое утро.
Солома меняется каждые 10 дней, старая солома сжигается.
Если свежей соломы нет, старая переворачивается".
Скопировать
We'll expect you at nine o'clock precisely.
- Without fail.
- Without fail.
Ждём вас ровно в девять.
- Отказ не принимается.
- Отказ не принимается.
Скопировать
- Without fail.
- Without fail.
Why, yes, Banks. It's extremely serious.
- Отказ не принимается.
- Отказ не принимается.
Да, Бэнкс, это крайне серьёзно.
Скопировать
Yes, yes, yes.
Teacher, we will meet again without fail!
Are you hiding?
- Да. Да, да.
Мы обязательно увидимся. Учитель, учитель!
Ах, попрятались? !
Скопировать
You must be quick, and you mustn't fail.
I'll return by evening without fail.
I'll be off, then.
Ты должен поторопиться и не обмануть ожиданий.
Я обязательно вернусь к вечеру.
Я пойду.
Скопировать
Dearest Alain, I'm calling to remind you about lunch.
We're expecting you without fail.
Don't be late.
Дорогой Ален, звоню, чтобы напомнить об обеде.
Мы ждем вас. Обязательно приходите.
Не опаздывайте.
Скопировать
Count on me, Mr. Decrey.
I'll call tomorrow morning without fail.
Ah. Finally.
Положитесь на меня, месье Декри.
Я перезвоню вам завтра утром без помех.
О, наконец-то!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов without fail (yизаут фэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы without fail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yизаут фэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение